千佛手

首页 » 常识 » 诊断 » 天声人语卒業温室
TUhjnbcbe - 2021/7/6 14:00:00
北京什么医院治疗白癜风 https://jbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/

猩听译小程序清凉上线,关联我们小程序,付费会员绑定后可以直接查中日对照!!!

本文编辑

。。。。

卒業と温室

毕业和温室

季節の変化を示す七十二候を暦で眺めると、3月は「始(はじめて)」の文字が目立つ。「桃始笑(ももはじめてさく)」はすでに過ぎ、満開の桃の花に出合う今日このごろである。数日後に「桜始開(さくらはじめてひらく)」が控えるが、今年はもう咲き始めたという地域も多かろう

看着日历上代表季节变化的七十二候时,三月中“始”这个字眼吸引了我的注意。“桃始笑”已经过去,如今迎来桃花怒放的时节。几天后,又将迎来“樱始开”,今年很多地方的樱花已渐渐吐露芬芳。

▼いまは「雀始巣(すずめはじめてすくう)」で、子育てのために巣作りが始まる。雀よりやや早く、人の世は巣立ちの季節を迎えている。高校や大学などを卒業し、社会へ。フランス文学者の渡辺一夫は、大学で教える自分のことを「温室の監理人」と呼んだ

现在正值“雀始巢”,麻雀开始筑巢繁育后代。相较麻雀,人类社会较早地迎来了离巢的季节。学生从高中、大学毕业,走向社会。研究法国文学的学者渡边一夫,把在大学执教的自己称为“温室管理人”。

▼学校生活は「まさに温室であり、学窓を離れる学生たちは、この温室で育った苗木のようなものかもしれません」と随筆に書いた。卒業にあたり、外の厳しい寒気にさらされる苗木を心配しながら励ます。そんな言葉が並んでいる

他在随笔中这样描述学校生活:“学校就像温室,离开学校的学生们就像是在这个温室里培育的小树苗。”临近毕业之际,一方面担心“小树苗们”会遭受外界冷空气袭击,一方面又在为他们加油打气。随笔中还有很多诸如此类的话语。

▼「上役も大切ですが、同僚や後輩を、それ以上に大切になさい!」「たよれるのは自分一人だが、その自分が一番恐ろしい敵にもなる!」。あるいは「なんでもよいから無事に齢をとってください!」とも

“虽然老板很重要,但是同僚跟后辈更重要!”“凡事只能靠自己,但这样的自己才是最强大的敌人!”又或是“凡事想开些,坦然接受岁月的洗礼!”

▼温室というと頼りなげだが、戦時色が大学に及んだ時代を知る渡辺の言葉だと思うと、味わいがある。戦争とは比べるべくもないが、コロナ禍も温室を傷つけた。「師の謦咳(けいがい)に接する」の謦咳は、せきばらいだけでなく笑ったり語ったりの意味もある。オンラインでも豊かな学びがあったと信じたい

提到“温室”,大家可能觉得这些“小树苗们”有些靠不住。但是一想到这是出自于渡边之口,而他又经历过充满战争气氛的大学年代后,这个词又有几分耐人寻味的意思。诚然,这不能与战争时期相提并论,然而新冠病*也给温室(的孩子们)造成了伤害。“(与尊师会面)師之謦咳”中的“謦咳(言笑)”一词并不是清嗓子的意思,而是指有说有笑的样子。就算是远程授课,我也相信学生们能有所收获。

▼学生の日々は、好きなものを好きと素直に言える時間でもある。心に小さな温室を置き続ければ、寒気のなかでもきっと自分の支えになる。

学生时期是诚实说出自己喜好的时期。在心中搭建一间小小的“温室”,即便身处严寒,它也会支撑我们前行。

来源:朝日新闻

翻译:lizzie

校对:王子妍

责编:孙鹏轩

END

如何下载使用官方音频

如何手机收听NHK的官方音频

1
查看完整版本: 天声人语卒業温室