猩听译小程序清凉上线,关联我们小程序,付费会员绑定后可以直接查中日对照!!!
本文编辑
....
(天声人語)まさか自分が
没想到会是自己
本当ならきょう、射撃の英国代表アンバー?ヒルさん(23)は日本で初戦に臨むはずだった。ところが東京行きの荷造りを済ませた20日、日課の検査でコロナ陽性の判定が出る。「まさか自分が」。5度試しても結果は同じだったと英紙に語った
原本今天该是英国射击运动员代表安泊·希尔(23岁)在日本首战的日子。可是在20号,整理好赴战东京的行囊之时,她在例行检查中确诊新冠。“没想到会是自己”。她向英国媒体透露,即使检测了5次,结果也都一样。
▼「Broken」。彼女がSNSに書き込んだ言葉をあえて訳せば「心が折れた」か「夢が砕けた」か。桜、仏閣、富士山をあしらった投稿が東京大会にかけた思いの強さを伝える
“Broken”。如果硬是要翻译她在社交网络上写下的话,那么就是“心灵受伤”或者“梦想破碎”的意思。点缀着樱花、佛堂、富士山的博文表达了她对东京奥运的强烈情感。
▼41年前、モスクワ五輪をめざした選手たちも無念の涙を流した。冷戦下、開幕直前に告げられたボイコット。「競技の場に立たなければ敗北」「思い出したくない。そっとしておいて」。後年、アンケートに答えた日本代表たちの言葉は重く切ない
41年前,以参加莫斯科奥运会为目标的运动员们也曾流下了遗憾的泪水。在冷战的阴云之下,奥运会即将开幕之际却被宣告中止。“不能站在赛场上的话就已经输了”,“我不愿想起。请让我静静”。后来,接受调查回访的日本运动员代表们的言语是如此沉重而悲痛。
▼同じ悲劇でも、ウイルスが突然もたらす「退場通知」の方は何ともやるせない。コロナ下で五輪を開く以上、予想された事態ではあるが、悲嘆に沈むアスリートを慰める言葉は浮かばない。試合出場が許されず、敗者になる機会さえ奪われるとは
同样的悲剧再次上演,因新冠病*而被下达“退赛通知”的运动员又将是何等悲伤啊。虽然这些种种在新冠疫情的背景下来看是意料之内的事,但对那些只能悲叹连连的运动员,我们却难以想出一句慰藉的话语。毕竟不允许出场比赛,甚至连输掉的机会都被夺走,对他们来说实在太过残忍。
▼安心?安全をうたった「バブル」方式は早々にほころびた。大会関係者の感染は人を超える。激しくぶつかり合う選手の姿をテレビで見ていると、先行きに不安も募る
鼓吹放心安全的“泡沫式隔离”的防疫措施早早地就破产了。大赛相关人员中感染者已经超过了人。电视上选手们激烈对战的姿态让我对未来的不安也愈渐深重。
▼「人生ほどつらいものはないが、どれだけあらがい、前進し続けるかが重要だ」。来日後に陽性と判定され、棄権を余儀なくされたチリ代表の投稿である。どんなに留意しても悲劇は避けがたいが、堂々と上を向き、また歩き出してほしい。
“没有任何事物如同人生一样艰苦,但重要的是我们进行了多少抗争,以及是否在不断前进”。这是抵达日本后不久就被检测为阳性,而不得不弃权的智利代表写下的博文。虽然不论多么小心都很难避免悲剧发生,但仍希望你们意气风发,不断攀升,再次踏上征程。
END如何下载使用官方音频
如何手机收听NHK的官方音频